北京演唱會-日本奇摩新聞照  

 

作詞:スガシカオ/作曲:川村結花/中文填詞:佚名

(請知道中文填詞者的看倌通知一聲,感謝!)/演唱:SMAP

 

原曲請參閱:http://www.wretch.cc/blog/blackoctopus/12134560

 

中居正廣、木村拓哉:

那天以後 忘記了飛翔  點燃了信念 才能夠看到陽光

繁星點點 對岸的星光  絢爛的明天 會比今天亮

稻垣吾郎、草彅剛: 

安靜的夜 流動著 夜的光  我已收藏 一絲絲 的驚慌

夜風翻越 公園的 小圍牆  我的心也 吹著悲傷

木村拓哉:

你話裡 的溫度 還透著彷徨  你收回 牽的手 已經滾燙

其實我 並不堅強  隱隱痛 很難偽裝  慢慢的 還是滲透了胸膛

SMAP

那天以後 忘記了飛翔  點燃了信念 才能夠看到陽光

溫柔推開 通往明天的窗  冬天的味道 在風裡自由飄蕩

今天的淚 跟昨天逃亡  傷心還蕩漾 明天就會遺忘

嘆息很輕 憂傷還有形狀  白色的氣息 轉眼消失遠方

 

中居正廣、香取慎吾:

安靜的夜 流動著 夜的光  我已收藏 一絲絲 的驚慌

夜風翻越 公園的 小圍牆  我的心也 吹著悲傷

木村拓哉:

你話裡 的溫度 還透著彷徨  你收回 牽的手 早已滾燙

那些話 還在眼眶  我的心 夜夜碰撞  我的愛 已經變成了行囊

SMAP  

遙遠未來 在眼前翱翔  我們在風中 可否站的倔強

世界變了 天空不一樣  未來什麼顏色 畫在你的想像

那天以後 忘記了飛翔  點燃了信念 才能夠看到陽光

繁星點點 對岸的星光  絢爛的明天 會比今天亮

那天以後 忘記了飛翔  點燃了信念 才能夠看到陽光

繁星點點 對岸的星光  絢爛的明天 會比今天亮

 

 19_UejI.gif  

 

「夜空的另一端」於 1998 年推出單曲,這首曲子在當年度,

銷售破百萬張,也是 SMAP 首張破百萬的歌曲,聲勢如虹,

因歌詞中帶著不少深刻含意,以及引人會心的情感,

更編入日本中、小學音樂課本中,成為國民歌曲之一。

 

根據穎的印象裡,此首歌在 2001 年,日本十大分手情歌排行榜中,

穩穩地被選為第一,可見,詞中的意義多麼令人有所回響。

就算已經分離,仍掛念另一端的你,儘管抓不住未來的方向,

但明天依舊待在原地,等著我們……

 

穎猜想,也許就是這首歌的內涵,完全不輸給「世界中唯一僅有的花」,

被製作公司與團隊們,挑選為第二首中文化的曲子,給人深深的體會。

前些日子,於 Y 開頭的影音分享網站,穎無意間發掘字幕檔。

 SMAP北京演唱會-日本奇摩新聞引用...  

嘿嘿,他們五子的發音真不錯,不用仔細傾聽或觀看字幕,

就能夠瞭解字句歌詞,但穎對於他們熱愛不已,心想,必得分享一下,

因此,把影音字幕檔當作參考,根本是以練習聽力的方式,

一字一句的輸入中文歌詞,聆聽分辨此句為那位仁兄所演唱,

簡單地整理出,「夜空的彼岸」之中文歌詞。

 

彷彿患了一種聽 SMAP、聽小木唱中文、說中文,就會掉淚的病症,

久久無法自己,需要靜靜地沉默一會兒、慢慢地恢復情緒……

 

在穎特別感到不安及脆弱時,他們是穎最大的心靈支柱,

倘若,失去這份支柱,穎不曉得是否還有勇氣向前行……

 

或許,站在較客觀、非粉絲的立場來看,他們的發音及說話等,

的確不甚標準,但那又如何,穎只想當傻瓜迷,喜歡他們的一切,

發音什麼的都不重要,對於他們的努力及用心,能深深感受到,

因為,中文真的不簡單,又從大陸官腔開始學習,有一定難度。

 

916 海外首場演唱會在北京,如同以往唱「夜空的另一端」模式,

小木背著吉他坐在舞台中央,其餘四位站立在一旁,

在小木輕挑撥弦下,柔柔哼唱出「夜空的彼岸」,也搭著小木的口哨聲,

相同的曲風、一樣的五人、經典的場景,卻給予穎忒異的感動,

只因……他們表達出聲的語言,是穎最為熟悉且期盼的。

 SMAPin北京演唱會-官方宣傳海報  

感謝你們在穎最無助、最失落的時候,點燃了信念、帶來了陽光,

未來的絢爛日子,肯定是因為有你們在身邊相伴,才顯得明亮。

 

無法自私的講述,等候你們來台灣,一定近距離跟你們接觸,

而是,等待有朝一日,換穎攜帶著十多年來的感恩之意,

向有你們的國度奔去,正式的面對你們,由衷地表達真心誠意~~~

 myAvatar_17002953_2.gif  

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Vanya Hsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()